contents
 
inside

international
europa
spezial
cultur
horror vacui
 


 
cultur
rabenschwarze zärtlichkeit (dt)
goodbye, wollschläger (dt)
oscura striscia nera (it)
ciao dodi (it)
sala d’armi (it)
   35mm
critique au vitriol (fr)
history thriller (en)
visioni accecanti (dt)
   media
relaunch (dt)
der orient rückt näher (dt)
   da capo
vita in movimento (dt)
r(i)esistenze (it)
 
      
GOODBYE, WOLLSCHLÄGER

The great translator Hans Wollschäger has died in May


   | Isidor Grim (BERLIN). Wenn wir unser „ABC des Lesens“ gelernt haben, eingedenk, daß die Güte der Literatur von Land zu Land schwankt und aus jeder Epoche nur eine Handvoll Namen von Dauer sind, und wenn wir Ezra Pound auch zugeben, daß die Kunst des Übersetzens der des Schreibens ebenbürtig, ja zuzeiten, da jene kränkelt, überlegen ist, dann gehört der Name des Übersetzers Hans Wollschläger in die kurze Liste der Großen, die in der zweiten Hälfte des zwanzigsten Jahrhunderts den deutschsprachigen Lesern etwas von bleibendem Wert gegeben haben.


Ein Dank dem „Spiegel“ für diesen Nachruf:

aus: Spiegel 22/2007