contents
 
inside
europa
international
special
european language
magazine
barcelona
 


 
special
intro
lingue in estinzione (it/fr)
eurobarometro (it)
senza rimpianti (it/fr)
letteratura comparata (it/dt)
tradurre il futuro (it/fr)
mrs. europe (en/it)
migrazione e bilinguismo (it/fr)
quelle langue parle-t-elle l’europe?
parlez-vous européen?
verstehst du? (dt)
whats american boy (it)
ningún idioma (sp)
l’europa in versione originale (it)
les mots (fr/it)
inchiostro rosso (it)
genesis
2 european writers (fr)
verba volant
      
LES MOTS

 

   | Deníky Jirí Orten. “Vous avez demandé ce qui soutient ma marche. Eh bien, j’ai entendu parler de béquilles des mots. Je n’en dirais pas tant. Des béquilles, oui, quand nous venons à peine de nous lever et que nous sommes faibles, chancelants.
   C’est autre chose qui m’intéresse: les jambes des mots avec tout ce qui s’ensuit, talons, plante des pieds, orteils, mollets, genoux, cuisses; jambes fortes, ou encore tendres et minces, jambettes précipitées ou traînantes, ivres et téméraires, qui bondissent et marchent sur la pointe des pieds, sur la pointe des consonnes dures!
   Jambes, jambettes de ma langue! Si seulement (pour en venir enfin aussi à ce qui est permis) si seulement on me lassait faire! Qui? Les muets, ceux qui s’appuient sur les béquilles des massues, des fusils et de la cruauté, sur les béquilles de la bêtise, de la haine et de l’orgueil, de l’insensibilité, de la vanité et du calcul, sur des béquilles passe-partout.
   Si seulement ils me lassaient vivre!
   Je prendrais ma course et j’arriverais quelque part.
   Plus vite que qui? Que le vent!”

(Prague, 1958)





LE PAROLE

   | Deníky Jirí Orten. “Mi avete chiesto cosa sostenga il mio cammino. Ebbene, ho sentito parlare di sostegni di parole, come stampelle, ma non mi convince. Ci sosteniamo con stampelle quando iniziamo appena a camminare e siamo deboli, vacillanti.
   È qualcos’altro che mi interessa: gambe fatte di parole, con tutto ciò che ne segue: talloni, pianta dei piedi, dita, caviglie, ginocchia, cosce; gambe forti, o ancora tenere e sottili, gambette precipitose e trascinate, ebbre e temerarie, che saltano e camminano sulle punte dei piedi, sulle punte delle consonanti dure!
   Gambe, gambette della mia lingua! Se solamente (per arrivare alla fine a ciò che è permesso) se solamente mi lasciassero fare! Chi? I muti, tutti quelli che si appoggiano a stampelle di fucili, a mazze fatte di crudeltà, a stampelle di stupidità, odio, orgoglio, a stampelle di insensibilità, vanità e calcolo, a inutili stampelle qualsiasi.
   Se solo mi lasciassero in pace!
   Prenderei la ricorsa e arriverei da qualche parte.
   Piú veloce di chi? Dal vento!”

(Praga, 1958)